Translation of "pull through" in Italian


How to use "pull through" in sentences:

Our boys are getting slaughtered at Gallipoli and the ones that pull through get sent straight back to be killed.
I nostri ragazzi vengono massacrati a Gallipoli e quelli che sopravvivono vengono rispediti indietro a farsi ammazzare.
There's a 30, 40% chance she might pull through.
Ha una probabilità di cavarsela del 30, 40 per cento.
I hope Joe can pull through this.
Spero che Joe riesca a farcela.
I mean, do you think he's gonna be able to pull through for us?
Credi che riuscirà a far questo per noi?
He's still in ICU, but they expect him to pull through.
E' ancora in terapia intensiva, ma si aspettano di salvarlo.
You know, the vet said there's actually a good chance he might pull through.
Il veterinario ha detto che c'erano buone possibilità che sopravvivesse.
She always said you guys would pull through.
Ha sempre detto che ce l'avreste fatta.
Yeah, you were holding a rock and he ran into it with his face repeatedly until he just couldn't pull through.
Sì, stavi reggendo un sasso e lui ci ha sbattuto la faccia contro ripetutamente finché non ce l'ha fatta più.
He'll need surgery, but the paramedics believe he'll pull through.
Avra' bisogno di un'operazione, ma i paramedici dicono che ce la fara'.
Doctor said he's gonna pull through.
Il dottore dice che ce la farà.
If anyone could take two slugs to the back and pull through, it's Andre.
Se c'e' qualcuno che puo' prendersi due pallottole alla schiena e riprendersi, quello e' Andre.
Took in a lot of smoke, but I think he's gonna pull through.
Ha inalato un sacco di fumo, ma penso che ce la fara'.
She's still in surgery, but she's gonna pull through.
E' ancora sotto i ferri, ma se la cavera'.
I've known her to pull through worse.
Gliene ho viste passare di peggio.
That thought alone will give me the strength to pull through.
Il solo pensiero mi infondera' la forza necessaria per riprendermi.
Wild guess, you didn't pull through?
Scommetto che non ce l'avevi fatta.
Even after I told him the wife would pull through, he was still depressed.
Neanche quando gli dissi che la moglie se la sarebbe cavata.
There's been some bleeding on the parietal lobe, which we'll monitor, but she'll pull through.
Ha un'emorragia nel lobo parietale, che stiamo monitorando, ma se la cavera'.
Now, he's a fighter, and I'm sure that he'll pull through.
E' un combattente, e sono sicuro che ce la farà.
If Tom doesn't pull through, we want you to take the helm.
Se Tom non ce la fara', vorremmo te al timone.
And you always pull through, don't you?
E tu ti rimetti ogni volta, no?
Except we call him 'Pull Through' or sometimes 'His Lankiness'.
Ma lo chiamiamo "scovolo". Oh, e qualche volta "Sua Magrezza".
The point, Pull Through, is you shouldn't have been there in the bloody first place.
Il punto, Scovolo, e' che, prima di tutto, non avresti dovuti essere in quel maledetto posto.
We believe that he'll pull through, but he's filed charges.
Dovrebbe farcela, ma ha sporto denuncia.
Gaius thinks he'll pull through but.....he might not have been so lucky.
Gaio crede che ce la fara', ma... poteva non essere cosi' fortunato.
Please, sir, this horse can pull through anything!
Per favore, signore, questo cavallo puo' superare ogni cosa.
He's weak, but he'll pull through.
E' debole, ma ce la fara'.
I'm kind of thinking you're the kind of guy who would pull through for Mumsie.
Penso che tu sia il tipo di ragazzo che lo farebbe per mammina.
Personally I think that you're gonna pull through with a minimal amount of post traumatic stress.
Sono sicuro che te la caverai con un leggero stress post traumatico.
That pull-through cable tells me that it's a rifle with a long-ass barrel.
Quella sonda mi dice che e' un fucile a canna lunga.
And never say I don't pull through.
E non dire mai che non mantengo le mie promesse.
1.5553629398346s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?